《孔文举年十岁》文言文翻译
《孔文举年十岁》原文:
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时必当了了。”韪大踧踖。
《孔文举年十岁》翻译
孔文举十岁的时候,随他父亲到洛阳。当时李元礼有很大的名望,担任司隶校尉一职;登门拜访的都是杰出的人才、享有清高名望的人以及他的中表亲戚,只有这些人才被允许通报进门。孔文举到了他家门前,对守门官说:“我是李府君的亲戚。”通报后,孔文举进去坐在前面。李元礼问:“你和我是什么亲戚关系?”孔文举回答说:“古时候我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,这样看来,我和您就是老世交了。”李元礼和宾客们无不赞赏他的聪明过人。太中大夫陈韪来得晚一些,别人就把孔文举的应对告诉他,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。”孔文举听后说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧。”陈韪听后,感到非常尴尬。
这段文言文主要描述了孔融(字文举)的聪明才智和应对能力。他通过巧妙地利用自己和李元礼祖先之间的关系,成功进入了李元礼的府邸,并得到了李元礼和宾客们的赞赏。后来,当陈韪对他的才华表示怀疑时,孔融又机智地反驳了他,让陈韪感到难堪。这体现了孔融的机智和善于应对复杂情况的能力。
词语解释
“莫不奇之”中的“奇”字,意思是感到惊奇,表示在场的人对孔文举的话都感到惊讶。
“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊”中的“师资之尊”表示师生之间的尊贵关系,即我的祖先孔子曾经拜您的祖先老子为师。
句子翻译
“莫不奇之”可翻译为:没有人不对他的话感到惊奇。
“是仆与君奕世为通好也”可翻译为:这样看来,我家和你家世世代代友好往来。
词语注释:
1、孔文举:孔融
2、诣:前往;到
3、通:通报
4、随:跟随
5、为:担任
6、谓:告诉
7、诣:前往,到……去
8、踧踖:局促不安的样子
9、洛:洛阳
10、前:前往
11、是:所以
12、奇:对……感到惊奇
13、语:告诉
14、奕世:几代
15、中表亲戚:有堂表关系的亲戚